Sunday, September 11, 2016

Alma Chapter 16 BOM Map


ALMA 16


 1 And it came to pass in the eleventh year of the reign of the judges over the people of Nephi, on the fifth day of the second month, there having been much peace in the land of Zarahemla, there having been no wars nor contentions for a certain number of years, even until the fifth day of the second month in the eleventh year, there was a cry of war heard throughout the land.

 2 For behold, the armies of the Lamanites had come in upon the wilderness side, into the borders of the land, even into the city of Ammonihah, and began to slay the people and destroy the city.


 3 And now it came to pass, before the Nephites could raise a sufficient army to drive them out of the land, they had destroyed the people who were in the city of Ammonihah, and also some around the borders of Noah, and taken others captive into the wilderness.

 4 Now it came to pass that the Nephites were desirous to obtain those who had been carried away captive into the wilderness.

 5 Therefore, he that had been appointed chief captain over the armies of the Nephites, (and his name was Zoram, and he had two sons, Lehi and Aha)—now Zoram and his two sons, knowing that Alma was high priest over the church, and having heard that he had the spirit of prophecy, therefore they went unto him and desired of him to know whither the Lord would that they should go into the wilderness in search of their brethren, who had been taken captive by the Lamanites.


 6 And it came to pass that Alma inquired of the Lord concerning the matter. And Alma returned and said unto them: Behold, the Lamanites will cross the river Sidon in the south wilderness, away up beyond the borders of the land of Manti. And behold there shall ye meet them, on the east of the river Sidon, and there the Lord will deliver unto thee thy brethren who have been taken captive by the Lamanites.

 7 And it came to pass that Zoram and his sons crossed over the river Sidon, with their armies, and marched away beyond the borders of Manti into the south wilderness, which was on the east side of the river Sidon.


 8 And they came upon the armies of the Lamanites, and the Lamanites were scattered and driven into the wilderness; and they took their brethren who had been taken captive by the Lamanites, and there was not one soul of them had been lost that were taken captive. And they were brought by their brethren to possess their own lands.

2 comments:

  1. Where can you find evidence that "Zoram is Greek and was of possible ancient Greek descent but Greek"?

    ReplyDelete
    Replies
    1. I should have stated the Zoram is of possible Greek origin for various reasons. One is that the lineage of Lehi is known. As for Zoram it is not known. Also there are linguistic and cultural ties between the Greek language culture, and symbols. The Zoramites are most likely the Cherokee Indians they have vocabulary most similar to the Greek vocabulary.
      see links https://bookofmormonevidence.blogspot.com/2016/09/cherokee-zoramites.html
      https://bookofmormonevidence.blogspot.com/2016/11/nephite-hopewell-mik-maq-old-world.html
      Genetically it also important to point out that even though haplo group x is a rare genetic marker its highest incidence around the world are in Israelis 25%, Native Americans 26%, and Greece 5% . The fact that Native Americans have the highest incidence of a Middle East Marker can only be explained by the Book of Mormon.

      Silas T Rand knew several languages to include Hebrew concerning Micmac Indians:

      “There are also some words in the language which resemble Greek. The Micmac word Ellenu, an Indian, is not very different from Hellene, a Greek. Ellenu esit (“He speaks Micmac”) is strikingly like the Greek, Hellenize (“He speaks Greek”). But in other respects the language resembles the Hebrew, especially in the suffixes by which the pronouns are connected in the accusative case with the verb.”
      (Silas T Rand 1893)

      “Their languages are very diverse and differs as much from one another as Dutch, French, Greek and Latin. Declension and conjugation resemble those in Greek, for they, like the Greeks, Have duals in their nouns and even augments in their verbs.”
      (In Mohawk Country: Early Narratives About a Native People)

      “Shilu in Indian is the same as Shiloh in Hebrew; the Indian word for father is Abba; the word for “waiter of the high priest” is Sagan in both Indian and Hebrew; the word for man in Indian is Ish or Ishie.”
      (Adair 1735)

      Gaspesian/Micmac Indians:

      “Our Indians agree with the Greeks and Latins in this, that they use always the singular, and almost never, or at least very rarely, the plural, even when they speak to their missionaries, or to some other person of prominence. They express themselves by the word kir^ which means “thou,” whether it is the child speaking to its father, the wife to her husband, or the husband to his wife.”
      (Clercq 1680 pg. 141)

      Delete